El Centro de Artes Musicales cuenta con una gran variedad de profesores con talento. En esta entrevista, nos sentamos con el Director de Estudios de Jazz Steve Christopher, más conocido como Mr. C, para hablar de su historia con el Centro de Artes Musicales, por qué es un fan de toda la vida de los Boston Red Sox, y más.

Center for Musical Arts: Hello! I’m Erica Reid, I’m the Marketing Manager for the Center for Musical Arts, and I’m the one who gets to talk to our faculty to get to know them. And today I feel like I am talking to Center royalty because I have Steve Christopher here. Mr. C, how are you doing?

Steve Christopher: ¡Bueno, estoy mucho mejor desde que me llamaste realeza!

Centro: Antes de empezar a trabajar realmente aquí, oía hablar del "Sr. C", así que tenía muchas ganas de sentarme con usted y conocerle un poco mejor. ¿Puede hablarme un poco de su historia con el Centro?

Sr. C: Bueno, por lo que sé, creo que llegué al lugar en 2002. Y en ese momento me pidieron que regenerara el programa de jazz de allí, que estaba en marcha pero no iba bien, así que me lancé. Todavía estaba en las Escuelas del Valle de Boulder trabajando en la Escuela Secundaria de Fairview, pero armé un grupo de jazz y lancé lo que ha sido hace muchos años, un programa que ha crecido hasta convertirse en lo que es ahora.

En el centro: Maravilloso. Y tengo entendido que el escenario del Founder's Hall lleva su nombre. ¿Qué significa eso para usted?

Sr. C: Ha sido todo un homenaje. Fue una sorpresa para mí, pero como dije en mi discurso, cuando acepté, que al menos no es una letrina o algo así. Probablemente es lo que me merecía en ese momento, pero un escenario, vaya. Eso es mucho y realmente aprecio ese momento.

Centro: Por lo que he oído sobre su impacto en el Centro, es muy merecido. ¿Puede hablarme brevemente de su filosofía de enseñanza?

Sr. C: Bueno, es bastante simple, aparecer, divertirse, trabajar duro y el producto hablará por sí mismo.

En el centro: Me encanta, corto y dulce. En una entrevista reciente que estaba escuchando donde hablabas con Stephen Spink sobre su trayectoria, mencionaste que te gusta preguntar a los estudiantes más jóvenes qué les atrajo a su instrumento y cuál es su visión del mismo. ¿Puedes decirme qué te atrajo de la trompeta y cuál es tu visión de la misma?

Sr. C: Bueno, supongo que para mí es un asunto de dos partes. Cuando era muy joven, estaba en las calles de Boulder viendo el desfile del Día de la Banda en los días en que todas las bandas marchaban antes de un partido de fútbol de la CU y entraban en el estadio. Era algo muy importante en aquella época. Y decidí que eso era algo bueno, estar en una banda de música.

Y luego tuve la suerte de que mis padres me dejaran ir a ver a Louis Armstrong tocar la trompeta en el campus, en el centro de eventos de allí. Y eso me convenció de que ese era un instrumento que quería tocar. Y entonces iba a ser realmente mejor que Louis Armstrong. Yo era un joven con la convicción de que no lo logré porque nadie es mejor que Louis Armstrong [risas] y lo descubrí muy rápido. Pero así es como me metí en esto.

Center: So part of why I do these interviews is I’m trying to showcase all the different things you can learn at the Center. So can you talk to me a little bit about jazz ensembles, not just lessons for an instrument, but what is it like to study jazz ensembles and to be a part of one of those groups?

Sr. C: Bueno, es el tema del grupo. También tenemos una banda de concierto, hay orquestas y coros... Lo que haces es tomar tu estudio de un instrumento o tu voz o lo que sea que tengas en la música, y luego lo pones en un entorno de grupo. Y eso lo cambia todo un poco, porque ahora no sólo te ocupas de cómo manipular lo que haces, sino que tienes que ponerlo en el entorno del grupo y hacer que funcione allí.

Y tu objetivo es contribuir positivamente al efecto global de ese grupo, sea cual sea. Y eso es lo que a veces nos cuesta un poco a todos entender, es que somos miembros de un grupo. Y por supuesto, tienes que participar pensando en el efecto de todo el grupo y eso no siempre es fácil, pero tiene que serlo.

Center: I understand that you place students in different ensembles. How do you know as an instructor where someone will be a fit, or is it just a gut thing?

Sr. C: Bueno, es un poco más que eso. Tienes unos criterios que sabes que tienen que cumplir un determinado nivel. Yo uso la palabra intermedio, que empieza en el principio más, o algo entre avanzado y no avanzado. Así que ese es el más difícil de averiguar para nosotros, pero es una persona que probablemente ha tocado un par de años en un instrumento, puede manipular el instrumento bien, y sin embargo no tiene un fondo en lo que es el tema, y en mi caso es la interpretación de jazz. Y a partir de ahí.

Digamos que la persona trabaja bastante en su instrumento y al año siguiente progresa a lo que llamamos el nivel avanzado, que sería alguien que puede contribuir más. Y lo que hacemos es que tenemos una escala, del uno al diez, y es como cualquier otra cosa, un entrenador de fútbol haría lo mismo, evalúas en el nivel de habilidad que estás viendo y escuchando. Y tengo desde principiantes hasta avanzados y sí, es algo subjetivo por mi parte. Supongo que soy yo quien toma las decisiones, así que es mi enfoque subjetivo de lo que creo que es el lugar correcto.

En el centro: Gracias. Gracias por eso. Cuando no está enseñando o escuchando música, ¿qué otra cosa llena sus días?

Sr. C: Oh, wow. Ahora veamos. Será mejor que tenga cuidado con lo que digo aquí. [Risas] Cuando era joven, también estaba muy involucrado en el atletismo. Yo era una persona típica, un joven que pensaba que podía contribuir en cualquier aspecto de cualquier cosa en el mundo. Así que pensé que iba a ser un jugador de béisbol estrella. Y mi abuelo había jugado para los Medias Rojas de Boston, así que tenía esa influencia y él se tomaba muy en serio el béisbol y me ayudó a involucrarme y pensé: "Vaya, esto va a ser algo para mí". Y entonces le rompí el corazón al decirle que iba a ser trompetista y director de banda. Y él me echó de la casa en ese momento y dijo [refunfuñando]que era un tipo rudo.

Pero tomé esa decisión al final del instituto y me dediqué a la música. Y finalmente conseguí que, después de un año sin dirigirme la palabra, viniera a un club donde yo tocaba con un grupo de jazz. Y en el intermedio, bajé, él estaba sentado en la mesa con su familia y [refunfuñando] y me dijo: "Eres mucho mejor trompetista que jugador de béisbol".

Ese fue el final de esa lucha. Así que nos reconciliamos y luego, por supuesto, falleció. Pero todavía ahora, hasta el día de hoy, para llevarlo a lo que tu pregunta realmente es, eso es lo que hago. Veo el béisbol, pienso en el béisbol, tenía la esperanza de tener algunos nietos jugando al béisbol, eso no había sucedido todavía, pero ya veremos.

Centro: ¿Y cuál es tu equipo favorito?

Sr. C: ¡Los Medias Rojas de Boston!

Centro: [Risas] Todavía los Medias Rojas de Boston. Bien. Bueno, permíteme terminar y preguntarte, ¿hay algo más que te gustaría decirnos, especialmente para un estudiante potencial que quiera estudiar trompeta o que esté interesado en el jazz? ¿Hay algún consejo que les daría o algo que deberían saber sobre usted o el Centro de Artes Musicales?

Sr. C: Creo que la clave para cualquier cosa que vayas a perseguir y sobre la que tengas curiosidad es investigar... no investigar, pero al menos escuchar y mirar, especialmente con vídeos, lo que es. Ahora, si es la trompeta y necesitas desarrollar gente a la que admirar y escuchar, y seguirla. Eso te ayudará a decidir: "Vale, quiero ser así". Eso es lo que hice con Louis Armstrong.

There’s that, then there’s the want to participate with others in making a product successful. And that’s what the Center is all about. We have a fabulous faculty who takes the private end and then we can also have the group end, and so our private teachers prepare students to participate in ensembles and groups. And that’s where I’m at, I get the lucky job of the rewards of their fine work as a private teacher and then they come to me and want to play jazz and so I just turn that button on for them and off we go.

En el centro: Muy bien. Maravilloso, maravilloso. Bueno, muchas gracias por pasar tiempo conmigo hoy. Es un honor haber podido conocer finalmente al Sr. C.

Sr. C: Bueno, oye, me alegro de que tu voz funcione porque es buena.

Centro: [Risas] Muy bien. Espero volver a hablar con usted pronto.

Sr. C: Bien. ¡Sigue balanceándote!